La Atenas clásica Maratón recibe su nombre elegante del hecho de que se lleva a cabo en la ruta donde, según la leyenda, el primer maratón muy en el mundo apareció. In 490 BC a giant Persian army arrived in the small town of Marathon near the coast of Greece in order to smack the Greeks to pieces. En el año 490 aC un gigante ejército persa llegó en el pequeño pueblo de Maratón, cerca de la costa de Grecia con el fin de golpear a los griegos a pedazos. But no, the Greek army were too much of a handful for the cheeky Persians, and the agile youngster Pheidippides was sent to Athens to bring over the news of the victory. Pero no, el ejército griego fueron demasiado de un puñado de los persas descarado, y el joven ágil Filípides fue enviado a Atenas para llevar las noticias de la victoria. The young Greek ran the 42 km from the battlefield to the capital as fast as he could, announced his joyous message, and died. El joven griego corrió los 42 km del campo de batalla a la capital tan rápido como pudo, anunció su mensaje alegre, y murió. This is according to legend the reason we have something called marathons today, and the race in Athens is the only one that can boast a truly original course. Apart from the obvious connection to the legend of poor Pheidippides, the Athens Classic Marathon is dedicated to Gregoris Lambrakis, a Greek athlete and Member of Parliament who after his politically motivated assassination in 1963 has become a national symbol of democracy and social justice. Esto es de acuerdo a la leyenda de la razón por la que tienen hoy algo llamado maratones, y la carrera en Atenas es el único que puede presumir de un curso verdaderamente original. Aparte de la evidente relación con la leyenda de Filípides pobres, la Atenas clásica Maratón está dedicada a Gregoris Lambrakis, un atleta griego y miembro del Parlamento que después de su asesinato políticamente motivado en 1963 se ha convertido en un símbolo nacional de la democracia y la justicia social.
The history of the Athens Classic Marathon doesn't go as far back as the history of the marathon distance itself. La historia de la clásica Maratón de Atenas no va tan lejos como la historia de la distancia del maratón en sí. Next time, on October 31 2010, it is run for the 28th time. So far, the marathon field has been made up of about 4,000 runners; a relatively small field which still allows for marathoners to enjoy the uniqueness of running with 2,500 years of history under their feet. La próxima vez, el 31 de octubre de 2010, es ejecutado por el momento 28;. Hasta el momento, la maratón de campo ha sido formado por cerca de 4.000 corredores de un campo relativamente pequeño, que todavía permite corredores de maratón para disfrutar de la singularidad de correr con 2.500 años de la historia bajo sus pies. For runners who wish to experience a little history in the city that gave birth to western civilization, but don't fancy a 42 km run in hilly Attica, the Athens Classic Marathon also features a 5 and a 10 km run – both starting and finishing in the Panathinaiko Stadium. Para los corredores que deseen experimentar un poco de historia en la ciudad que dio origen a la civilización occidental, pero no apetece correr 42 km en colinas Ática, la Atenas clásica Maratón también cuenta con un 5 y 10 km de carrera a - salida y la meta en el Estadio Panathinaiko. In addition to this, it is possible to walk the entire marathon route if you start out 2 hours before the runners begin. Además de esto, es posible caminar por la ruta del maratón entero si usted comienza dos horas antes de comenzar los corredores.
The Athens Classic Marathon probably isn't the best race to go PB hunting, as the course is rather challenging with the start line near the sea and the finish line in central Athens at 110 m above sea level. La Atenas clásica Maratón probablemente no es la mejor carrera para ir a cazar PB, ya que el curso es un gran reto con la línea de salida cerca de la costa y la línea de meta en el centro de Atenas, a 110 m sobre el nivel del mar. Along the way, runners will have to climb a number of hills, including the base of Mount Pendeli. En el camino, los corredores tendrán que subir una serie de colinas, incluyendo la base del monte Pendeli. The marathon ends in the Panathinaiko Stadium built entirely in white marble for the first modern Olympics in 1896. El maratón termina en el Estadio Panathinaiko, construido totalmente en mármol blanco de las primeras Olimpiadas modernas en 1896. The marble stadium is located on the same spot where remains of an ancient stadium used for the original Olympic Games in ancient Greece were excavated. El estadio de mármol se encuentra en el mismo lugar donde los restos de un antiguo estadio utilizado para los primeros Juegos Olímpicos en la antigua Grecia fueron excavados. So what the course lacks in flatness, it certainly makes up for in historic significance. One of the most popular marathons in Europe and by far the most popular run in Greece. Registration for the marathon in Athens? Entonces, ¿qué le falta en el curso de la llanura, sin duda lo compensa con la importancia histórica. Uno de los maratones más populares en Europa y, con mucho, el popular ejecutar la mayoría de Grecia. La inscripción para la maratón en Atenas? Follow the links below. Siga los siguientes enlaces.
You will find registration information for the marathon in Athens, Greece, here . Usted encontrará información de registro para el maratón en Atenas, Grecia, aquí .
Athens Classic Marathon Course Curso Maratón Clásico de Atenas
The course of Athens Classic Marathon gives you the possibility to challenge yourself and be part of history at the same time. El curso de la Atenas clásica Maratón le da la posibilidad de desafiarse a sí mismo y ser parte de la historia, al mismo tiempo. Go here for course map and elevation profile. Vaya aquí para ver el mapa del curso y perfil de elevación.
See more infomation and Results on the next page: Ver más información y resultados en la página siguiente:
Athens Classic Marathon Results and Information 2010 Resultados de la Maratón de Atenas clásica y de la Información 2010
No hay comentarios.:
Publicar un comentario