Entrenamiento Deportivo
sábado, 30 de octubre de 2010
Tour de Francia de 2012 comenzará en Lieja
El Tour de Francia de 2012 comenzará en la ciudad belga de Lieja, dijeron el viernes los organizadores de la carrera.
La principal competencia del ciclismo mundial ha realizado su primera etapa en varios países. En 2007, el Tour comenzó en Londres, y en 2010 en la ciudad holandesa de Rotterdam.
Amaury Sport Organisation, organizador del Tour, no dio más detalles sobre la fecha de inicio o el resto de la ruta de 2012. (AP)
Ovación digital
El Tour llega al velódromo de Tacuarembó
La cuarta fecha del Tour Nacional de Pista 2010 se disputará desde este mediodía en el Velódromo de Tacuarembó, donde cuatro pruebas amenizarán la jornada en el renovado escenario.
Las disciplinas a correrse serán madison, keirin, persecución por equipos y eliminación individual. Todas otorgan puntos para el Campeonato Nacional, mientras que las primeras tres también lo hacen para el Tour 2010.
En la fecha anterior, corrida en Montevideo, la prueba keirin, sin repechaje, fue ganada por el argentino Ezequiel Sak del club Amanecer, mientras que la madison quedó en manos de la pareja de Porongos, integrada por Jorge Soto y Gabriel Richard.
Los dos ciclistas del club poronguero son, justamente, los líderes de la clasificación individual del tour. Soto acumula 85 puntos y Richard lo sigue con 58. Sak está tercero con 51 unidades.
La clasificación por equipos la lideran con 36 puntos el Dolores Cycles Club y el club Porongos. Son seguidos a lo lejos por Cruz del Sur con 14.
El Tour, que consta de siete fechas, volverá a Montevideo para su quinta etapa el próximo sábado 6 de noviembre.
Ovación digital
Club Malvin ( Historia)
|
El Club Malvín quedó constituido el 28 de enero de 1938 en una zona de Montevideo dedicada, en aquella época, para el veraneo y el descanso de muchos montevideanos.
La primera sede del Club se encontraba en uno de los típicos "ranchos" de madera y zinc en la calle Río de la Plata casi Orinoco. El predio fue arrendado por el primer presidente provisorio, Don Alberto Nieto. También en ese mismo año se comenzó la actividad deportiva, disputando el campeonato federal de básquetbol de 4ª de Ascenso en la primera cancha que estuvo ubicada en Amazonas, frente a Mal Abrigo, y que fue construida por los dirigentes, asociados y jugadores. La segunda sede fue una vieja casa, con una destartalada canchita de bochas, ubicada en la esquina de Pilcomayo y Amazonas. La tercera fue una muy amplia y bien ubicada casa, también elaborada de madera, en la calle Orinoco y Amazonas, donde se construyó posteriormente el edificio que ocupó el Banco de Crédito. La cuarta, en lo que se dijo una de las casas más hermosas, ubicada en Michigan, entre la Rambla y Orinoco. En esta sede comenzaron a realizarse bailes y espectáculos en una amplia pista de patín que el Club construyó a los fondos de la misma.
|
Un año después se colocó la piedra fundamental y lentamente se fueron iniciando las obras, donde la colaboración de la barriada resultó trascendente para conseguir las bolsas de portland y el hierro imprescindibles para la construcción. Los planos de la obra fueron diseñados en forma honoraria por el arquitecto Raúl Sichero, asociado de la institución, contando con la invalorable colaboración de Rúben Carcavallo.
La obra evidenció dos figuras motores: Don Alberto Martínez Oliva, presidente por varios ejercicios que fallece en 1951, y Don José García Patiño, prestigioso comerciante de la zona, quien tomó el camino del compromiso de culminar la obra.
Gracias al trabajo y generosidad de estos dos hombres y al esfuerzo de decenas de socios y amigos se logra inaugurar el 30 de agosto de 1952 el Estadio del Club Malvín. A la inauguración asistieron autoridades nacionales y departamentales, como el Intendente de Montevideo Germán Barbato y el Presidente de la Junta Departamental, Ignacio Bassano, quienes se comprometieron a expropiar los predios linderos sobre la Avenida Legrand, Rivera y Gallinal, para crear un Centro Deportivo de Malvín.
El Estadio contaba con una reluciente tribuna de hormigón, primera en el país, con capacidad para 3000 personas cómodamente sentadas y su sede social con un pequeño gimnasio para diversos usos, una amplia cantina y lugares aptos para futuras obras.
Otro mojón trascendente en la historia malvinense resultó la presidencia de Juan Francisco Canil, reconstruyendo la institución en todos los aspectos a partir de 1975 hasta fines de la década del 80' y efectuando el tránsito del básquetbol amateur al profesional. En otro orden, se construyen la canchas de tenis gracias al esfuerzo de Virginio Peluso, se pone en funcionamiento la sala de musculación y se concreta el sueño de muchos socios: la piscina abierta.
En la década del 90' el Club logra cumplir un viejo anhelo y culmina la obra del gimnasio cerrado, donde disputa actualmente los campeonatos federales y entrenan los diversos planteles.
A fines de esta década y en los albores del nuevo siglo el Club Malvín da un salto cualitativo y trascendente para transformarse en una de las instituciones deportivas de vanguardia de nuestro país, diseñando y plasmando el proyecto Órbita Malvín, atendiendo las demandas de crecimiento y modernización que demandaba una de las zonas residenciales de mayor importancia de Montevideo.
Para la elaboración del texto se utilizó material escrito por Jorge Mántaras Rogé, César Adami y Roberto Domínguez, tomado de la revista publicada en conmemoración de los 50 años de vida del Club.
viernes, 29 de octubre de 2010
Maratón Clásico de Atenas, 5K y 10K - 2010
The history of the Athens Classic Marathon doesn't go as far back as the history of the marathon distance itself. La historia de la clásica Maratón de Atenas no va tan lejos como la historia de la distancia del maratón en sí. Next time, on October 31 2010, it is run for the 28th time. So far, the marathon field has been made up of about 4,000 runners; a relatively small field which still allows for marathoners to enjoy the uniqueness of running with 2,500 years of history under their feet. La próxima vez, el 31 de octubre de 2010, es ejecutado por el momento 28;. Hasta el momento, la maratón de campo ha sido formado por cerca de 4.000 corredores de un campo relativamente pequeño, que todavía permite corredores de maratón para disfrutar de la singularidad de correr con 2.500 años de la historia bajo sus pies. For runners who wish to experience a little history in the city that gave birth to western civilization, but don't fancy a 42 km run in hilly Attica, the Athens Classic Marathon also features a 5 and a 10 km run – both starting and finishing in the Panathinaiko Stadium. Para los corredores que deseen experimentar un poco de historia en la ciudad que dio origen a la civilización occidental, pero no apetece correr 42 km en colinas Ática, la Atenas clásica Maratón también cuenta con un 5 y 10 km de carrera a - salida y la meta en el Estadio Panathinaiko. In addition to this, it is possible to walk the entire marathon route if you start out 2 hours before the runners begin. Además de esto, es posible caminar por la ruta del maratón entero si usted comienza dos horas antes de comenzar los corredores.
The Athens Classic Marathon probably isn't the best race to go PB hunting, as the course is rather challenging with the start line near the sea and the finish line in central Athens at 110 m above sea level. La Atenas clásica Maratón probablemente no es la mejor carrera para ir a cazar PB, ya que el curso es un gran reto con la línea de salida cerca de la costa y la línea de meta en el centro de Atenas, a 110 m sobre el nivel del mar. Along the way, runners will have to climb a number of hills, including the base of Mount Pendeli. En el camino, los corredores tendrán que subir una serie de colinas, incluyendo la base del monte Pendeli. The marathon ends in the Panathinaiko Stadium built entirely in white marble for the first modern Olympics in 1896. El maratón termina en el Estadio Panathinaiko, construido totalmente en mármol blanco de las primeras Olimpiadas modernas en 1896. The marble stadium is located on the same spot where remains of an ancient stadium used for the original Olympic Games in ancient Greece were excavated. El estadio de mármol se encuentra en el mismo lugar donde los restos de un antiguo estadio utilizado para los primeros Juegos Olímpicos en la antigua Grecia fueron excavados. So what the course lacks in flatness, it certainly makes up for in historic significance. One of the most popular marathons in Europe and by far the most popular run in Greece. Registration for the marathon in Athens? Entonces, ¿qué le falta en el curso de la llanura, sin duda lo compensa con la importancia histórica. Uno de los maratones más populares en Europa y, con mucho, el popular ejecutar la mayoría de Grecia. La inscripción para la maratón en Atenas? Follow the links below. Siga los siguientes enlaces.
You will find registration information for the marathon in Athens, Greece, here . Usted encontrará información de registro para el maratón en Atenas, Grecia, aquí .
Athens Classic Marathon Course Curso Maratón Clásico de Atenas
The course of Athens Classic Marathon gives you the possibility to challenge yourself and be part of history at the same time. El curso de la Atenas clásica Maratón le da la posibilidad de desafiarse a sí mismo y ser parte de la historia, al mismo tiempo. Go here for course map and elevation profile. Vaya aquí para ver el mapa del curso y perfil de elevación.
See more infomation and Results on the next page: Ver más información y resultados en la página siguiente:
Athens Classic Marathon Results and Information 2010 Resultados de la Maratón de Atenas clásica y de la Información 2010
ING Maratón de Nueva York 2010
The World Marathon Majors consist, apart from New York Marathon, of the city marathons in Chicago, Boston, Berlin and London, and of the World Championships and Olympic Games marathons, in years when these occur. The elite runners in these races earn points according to their placing, and when the winners of the World Marathon Majors are found, the male and female winner will split a prize of 1 million dollars between them. El Maratón de Grandes Ligas del Mundo constará, además del maratón de Nueva York, de los maratones de la ciudad de Chicago, Boston, Berlín y Londres, y de los Campeonatos del Mundo y maratones de los Juegos Olímpicos, en los años cuando se producen. Los corredores de élite en estas carreras ganan puntos de acuerdo para su inclusión, y cuando los ganadores de la Maratón Mundial de Grandes Ligas se encuentran, el ganador masculino y femenino se repartirán un premio de 1 millón de dólares entre ellos. The first time this happened was after the NYC Marathon 2007, which concluded the very first World Marathon Majors competition. The happy winners were Robert K. Cheruiyot (Kenya) and Gete Wami (Ethiopia). Cheruiyot ran the other participating races so convincingly that he didn't even have to run New York in order to nail the WMM prize. La primera vez que sucedió esto fue después de la Maratón de Nueva York de 2007, que concluyó el primer Mundial de Maratón de la competencia Grandes Ligas. Los felices ganadores fueron Robert K. Cheruiyot (Kenia), y Gete Wami (Etiopía). Cheruiyot corría el que participan otras razas tan convincente que ni siquiera tienen que correr de Nueva York con el fin de clavar el premio WMM.
The first New York Marathon, which was held in 1970, looped several times through Central Park, and out of 127 entrants, 55 crossed the finish line. La primera maratón de Nueva York, que se celebró en 1970, colocado en varias ocasiones por el Central Park, y fuera de 127 participantes, de 55 años cruzó la línea de meta. Since then, the race has grown more and more interesting to runners worldwide, and now the unique course, the energetic atmosphere and the unbeatable bragging-potential attract more than 90,000 applicants every year. Desde entonces, la carrera se ha vuelto más y más interesante para los corredores en todo el mundo, y ahora el curso único, el ambiente energético y la inigualable potencial presumir atraer a más de 90.000 solicitantes cada año. But thousands of these end up disappointed as the race has a limit of 38,000 participants. Pero muchas de estas terminan decepcionados ya que la carrera tiene un límite de 38.000 participantes. Most of the field is made up of lucky runners selected in the random lottery drawing. La mayor parte del campo se compone de los corredores suerte seleccionado en el sorteo de lotería al azar. However, you can attain guaranteed entry if you meet certain qualifying times, have been denied access the last three years or register through a charity program. Sin embargo, puede alcanzar la entrada garantizada si cumple con ciertos tiempos de calificación, se les ha negado acceso a los últimos tres años o cuando se registra a través de un programa de caridad.
ING New York City Marathon is renowned for its enthusiastic and extremely plentiful crowds of spectators. ING Maratón de Nueva York es famoso por su abundante y muy entusiasta multitud de espectadores. Despite the enormousness of the city, the first Sunday of November is always 'Marathon Sunday', and 2 million New Yorkers leave their Sunday doings and head out to cheer the runners, listen to the 100 live bands and suck in the ebullient atmosphere. A pesar de la enormidad de la ciudad, el primer domingo de noviembre es siempre "Maratón del domingo, y 2 millones de neoyorquinos dejan sus obras el domingo y salir a animar a los corredores, escuchar a las 100 bandas en vivo y aspirar en la atmósfera exuberante. The hailing onlookers line the whole course from the start on Staten Island, over Verazano-Narrows Bridge to the sound of Frank Sinatra singing 'New York, New York' and into Brooklyn and Queens. Los espectadores de comunicación por radio línea de todo el curso desde el principio en Staten Island, en Verazano-Narrows Bridge para el sonido de Nuevo York de Frank Sinatra cantando "New York, y en Brooklyn y Queens. Then the route goes over Queensboro Bridge for a roundtrip on Manhattan and a short stop in the Bronx before reaching the finish outside the famous restaurant Tavern on the Green in Central Park. Luego la ruta pasa sobre el puente Queensboro para una ida y vuelta en Manhattan y una breve parada en el Bronx antes de llegar a la meta fuera de la taberna restaurante famoso en el verde en el Parque Central. Along the way, runners will witness the cultural diversity of New York's neighbourhoods and pass five more or less famous New York bridges. En el camino, los corredores serán testigos de la diversidad cultural de los barrios de Nueva York y pasar cinco más o menos famosos puentes de Nueva York.
The marathon course makes up a great sightseeing tour and runs through parts of the city that many tourists would otherwise never have seen. El curso de maratón hace un recorrido turístico y se ejecuta a través de grandes partes de la ciudad que muchos turistas de otro modo nunca hubiera visto. The bridges on the route provide superb views but also add some inclines to the course. Los puentes de la ruta ofrecen vistas magníficas, sino también añadir un poco de inclinación al curso. The Verazano marks the highest point with just over 80 metres/250 feet, but this bridge is right at the beginning, when energy is still intact and the field is probably too crowded to get some speed going, anyway. Queensboro Bridge after 24 kilometres is also known to be pulling some teeth, as well as the final and rather hilly 4-5 km in Central Park. El Verazano marca el punto más alto con poco más de 80 metres/250 pies, pero este puente se encuentra justo en el comienzo, cuando la energía está intacta y el campo es, probablemente, demasiado lleno de gente para conseguir algo de velocidad va, de todos modos. Queensboro Bridge después de 24 kilómetros es También se sabe que tirando de algunos dientes, así como la final y colinas en vez 4-5 km en el Parque Central.
The next New York City Marathon will take place on Sunday November 7, 2010. El próximo maratón de Nueva York se llevará a cabo el domingo 07 de noviembre 2010. Read much more about registration, guaranteed entry and other necessities here . Lea más acerca de la inscripción, admisión garantizada y otras necesidades aquí .
ING New York City Marathon Course ING Maratón de Nueva York Curso
In order to get a good view of the ING New York City Marathon course and plan your victory over the five bridges, please refer to the official website by following the link above. Con el fin de obtener una buena vista de la ciudad de Maratón ING de Nueva York y por supuesto plan de su victoria sobre los cinco puentes, por favor, consulte el sitio web oficial de este enlace sobre el.
More info on next page: Más información en la página siguiente:
New York City Marathon Results, Photos and Videos, 2009/2010 Resultados de la Maratón de Nueva York la ciudad, fotos y vídeos, 2009/2010
ANDARINES
10 Kms. Andarines (Maldonado)
Etapa 15ª de la AAU (Agrupación de Atletas del Uruguay)
Sábado 30 de octubre de 2010
hora 17:00 - 1 Km. y 5 Kms. (libres)
hora 18:00 - 10 Kms. Andarines
LOS MENORES DE LA AAU SALDRÁN A LA MITAD DEL RECORRIDO DE MAYORES COMO EN TODAS LAS ETAPAS DE LA AAU.
Distancia principal: 10.000 metros (distancia oficial)
Largada y llegada: Acuña de Figueroa Frente a la Intendencia Departamental de Maldonado
Recorrido:
Acuña de Figueroa / 3 de febrero / Solís / Dr. Edye / Basilio Araújo / R. Bergalli / Fructuoso Rivera / Simón del Pino / Av. Aiguá / Camino Aparicio Saravia / Tacuarembó / Bvar. Artigas dirección Norte-Sur / bvar. Artigas dirección Sur-Norte / Córdoba / Chiossi / 3 de febrero / Acuña de Figueroa
Promocional
Sin costo:
Prueba de 1 kilómetro (infantiles)
Prueba de 5 kilómetros libres (juveniles)
Inscripción libres 10 kms: $ 150
A través de página web www.andarines.com.uy (>>ir al formulario de inscripción<<)
Servicios:
- CIRCUITO MEDIDO OFICIALMENTE.
- DUCHAS Y GUARDABULTOS EN EL CAMPUS DE MALDONADO
- MEDALLAS PARA LOS 1000 PRIMEROS ATLETAS
- PREMIOS EN EFECTIVO PARA LOS GANADORES.
Venta de pasajes para Maldonado y tickets para la Fiesta de Fin de Año de la Agrupación de atletas del Uruguay:
- Pasajes: $U 200 (ida y vuelta) – SE VENDERÁN UNICAMENTE MARTES Y JUEVES DE 19 A 21 – (ÚNICAMENTE PARA SOCIOS DE LA AAU).
- Entradas para la fiesta de fin de año: $U 420 precio hasta el 10 de noviembre de 2010.
“SEXTA CORRIDA DE LAS SIERRAS 63º ANIVERSARIO PARQUE DE VACACIONES UTE – ANTEL”
Gran Premio Antel
DOMINGO 31 DE OCTUBRE 2010
Prueba para chicos sub 14 – Hora 10:00
Largada: Club Minas – Llegada: Cuartel de Bomberos
Distancia 1.800 metros
Los más chiquitos pueden correr acompañados.
Prueba General - Hora 11:00
Otro año mas volvemos a disfrutar de la hermosa naturaleza que nos regalan las sierras minuanas. Se viene la “6ta corrida de las sierras 63 Aniversario del Parque de Vacaciones Ute – Antel” - Gran Premio Antel- Invitamos a todos a participar de este saludable evento con fines benéficos.
Largada: diagonal Oribe (frente a cuartel Bomberos) cercanías de Plaza Rivera en la ciudad de Minas. Recorrido: Diagonal Oribe, Juan Farina, Roosevelt, Florencio Sánchez, Batlle, Rodó, W. Beltrán, Domingo Pérez, Roosevelt, Ruta 12, camino Santiago Mauri por puente alto, hasta la plaza principal del Parque de Vacaciones
CATEGORIAS Y PREMIOS:
CATEGORIA | 1er Premio | 2do Premio | 3er Premio | |
A | General | $ 10.000 y trofeo | $ 4.000 y trofeo | $ 2.000 y trofeo |
B | Damas | $ 5.000 y trofeo | $ 2.000 y trofeo | $ 1.000 y trofeo |
C | Menores sub 16 | Trofeo | Trofeo | Trofeo |
D | Capacidades diferentes | Trofeo | Trofeo | Trofeo |
E | Minuanos Hombre | $ 3.000 y trofeo | Trofeo | Trofeo |
Minuanos Damas | $ 3.000 y Trofeo | Trofeo | Trofeo | |
F | Huéspedes Parque Vacaciones | Trofeo | Trofeo | Trofeo |
MEDALLA PARA LOS PRIMEROS 500 DE LA CLASIFICACION GENERAL |
La edad en todos los casos es la del día de la carrera.
OBSEQUIOS QUE SE SORTEARAN ENTRE TODOS LOS INSCRIPTOS:
- Celulares de ANTEL
- Paquetes ADSL de ANTEL
- Tarjetas de celulares de ANTEL
- 3 Estadías en el Parque de Vacaciones UTE ANTEL
- 3 Estadías en el Parque Salus
- 2 Pases libres para visitar el Parque durante 1 mes (durante enero y febrero) con uso de piscina exterior y balneario para 2 personas.
- 2 Canastas con productos del Parque
- Regalo de perfumería “García”
- Canastas de frutas “Mercado Granjero del Este”
- 1 lámpara bajo consumo de UTE para todos los que lleguen a la meta
Preinscripción en http://www.kronos.com.uy/index.php?MOD=preins&IC=212
INSCRIPCION:
Fecha: 31/10/2010
A partir de las 9 hrs.
Lugar: largada en Diagonal Oribe
Costo: $ 150 incluye camiseta con logo de la carrera
martes, 26 de octubre de 2010
Indumentaria Deportiva Bennu
Tel: 098723539-099455315
mail: lujanlapido@gmail.com
Nuestra propuesta está orientada a brindar a deportistas en general una determidada indumentaria, a la medida y de acuerdo al deporte que realice. Te brindamos seguridad en cuanto al material adecuado al mismo. Sabemos que cada actividad requiere de una prenda confeccionada en determinadas condiciones y con una material sano para tu cuerpo. Queremos que te sientas comodo con tu prenda. Recibimos solicitudes via telefonica y a traves de la pagina. Realizamos presupuestos sin costo
Sierra de los Padres
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tetratlón Punta del Este 2010
Fecha: 21 de Noviembre de 2010
Si estuviste en el Triatlón sobre Ruedas, viste las fotos o te lo contaron... ya sabés lo que te espera: frío, lluvia, barro y ahora damos un paso más, se agrega remo!. Tenés que ser uno de los privilegiados que inauguren esta nueva disciplina deportiva en Uruguay.
Más información: www.trekbikes.com.uy
Salomon 42k
C- REGLAMENTO PARTICULAR SALOMON K42 - KIDS DATOS GENERALESFECHA: DOMINGO 14 de Noviembre 2010HORA: 11:00 AMDISTANCIAS: Según cada categoría LARGADA y LLEGADA: MessidorMODALIDAD: Carrera recreativa no competitiva a pie C1- REGLAS - Particularidades
C2 - REGLAS - De los participantes
C3 - REGLAS - De la clasificación Se trata de una carrera participativa, recreativa, no competitiva y por lo tanto sin categorías, clasificación, ni registro de tiempos o premiación por puesto. C4 - REGLAS - De los obsequios Todos los que completen el recorrido recibirán una medalla de finisher. C5 - REGLAS - De la pechera técnica y número identificatorio de participante
C6- REGLAS - De los servicios / asistencia 1 puesto de Gatorade en largada y llegada C7- REGLAS - Costo de la inscripción Precio (rige hasta el 31-05-10) $40.- por participante y de U$S 11 para corredores extranjeros.
|
Merrell Adventure Race Nocturna
| |||||
Carrera de Aventura, modalidad cross-country, con una distancia aproximada de 24km. | |||||
| |||||
| |||||
Se hará entrega del Kit de corredor anticipadamente en Club de Corredores (Av. Monroe 916) desde el día Lunes 25 de Octubre hasta el Jueves 28 de Octubre hasta las 17.30 hs. Los participantes que elijan esta opción deberán únicamente retirar el chip el día previo a la competencia, agilizando así el trámite de su acreditación. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Triatlón con Kayak en Carcarañá, Santa Fe
4º Triatlón Aventura del Carcarañá Carcarañá, Provincia de Santa Fe Domingo 7 de Noviembre Largada a las 10 horas desde el parque Sarmiento Distancias: Kayak Informes e inscripciones: (0341)15 6169-552 Organiza: Raúl Villagra Categorías: individual varones - individual damas Postas de tres integranes hombres; mujeres y mixtos Costo Promocional hasta el 1º de Noviembre: $130 A partir del 1º de noviembre: $150 Remeras para los cien primeros inscriptos Trofeos para los cinco primeros de cada categoría remeras para los primeros 100 inscriptos Sorteos de accesorios deportivos Bolsa energética para cada corredor Carpa de rehidratación Almuerzo post-carrera (porción de pastas o pollo) Informes e inscripciones: (0341)15 6169-552 Organiza: Raúl Villagra Reserva de Cabañas: (0341) 494-0229 Parque Sarmiento parquesarmiento@carcarania.gov.ar |